Примеры использования: vus

Ça me met très en colère de voir les gens entretenir des préjugés sur les renards !
Меня бесит, когда я вижу такое отсталое отношение к лисам.
Voir ci-dessus.
Pour eux, cette force n'a rien à voir avec le maintien de la paix.
Они не рассматривают миротворческие силы как ближневосточную проблему.
Je suis allé voir Claire.
Я виделся с Клэр.
Ouvrez cette satanée chose et voir.
- Вскрой ее и поймешь.
Je vais voir 3 médecins
Я посещаю трех докторов.
Pour mieux les voir.
Понимаешь, получше их разглядеть.
J'ose espérer que vous y verrez l'occasion de préserver le caractère sacré de l'enfance, et d'être clément.
Надеюсь, вы усмотрите в этом возможность высказаться в защиту безгрешности детства и проявить милосердие.
On est venu pour Shakespeare et nous allons voir Shakespeare.
Мы пришли за Шекспиром, и мы должны увидеть Шекспира!
Il sera là demain matin pour voir les résultats, si vous signez le formulaire.
Он придет завтра утром, и просмотрит результаты, если Вы подпишете форму.
Fais voir !
Vous savez que la duchesse a insisté pour vous voir.
Ты же знаешь как герцогиня настаивала на твоем прибытии.
Après, j'ai continué à la voir.
Потом я бывал у нее раз-два в неделю,..
Mabel, tu es sur le point de voir notre plus grande réalisation.
Мейбл, ты как раз вовремя, чтобы узреть наше величайшее достижение.
Il est venu ce lundi pour voir la résidence.
Он приехал в этот понедельник, чтобы осмотреть его.
Pourtant, certaines personnes pourraient le voir de cette manière.
И все же, некоторые могут так считать.