Примеры использования: voudra

Pourquoi vouloir inverser votre ligature des trompes?
Почему ты хочешь развязать маточные трубы?
Decima pourrait vouloir sa mort ?
Может, Десима желает его смерти?
Il veut son smoking.
Он требует вернуть смокинг.
Je ne veux pas t'entendre dire non.
Отказ не принимаю.
Votre mari a aussi dit que vous ne voulez pas être réanimée.
Хорошо, ваш муж также сказал, что у вас есть действующее постановление о запрете реанимации.
Mon frère veut savoir à quelle heure il "le fait" lors du mariage.
Мой брат интересуется, когда его выход.
Je me demandais par hasard si vous vouliez vous rendre à l'opéra ce soir.
Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.
Je veux dire, vous pouvez vous occuper tout seul d'une patiente VIP.
Я хочу сказать, ты сможешь справиться с важным пациентом.
- de qui pourrait vouloir foutre le...
- кто захотел бы разрушить...
Assez frustrant pour vouloir sa mort ?
Достаточно, чтобы пожелать ей смерти?
Vous n'avez rien que je puisse vouloir !
Я не нуждаюсь ни в чем из того, что у вас имеется.
Tu veux dire qu'on peut balancer si on est en taule mais pas pour se faire du fric ?
Ты допускаешь, что можно болтать сколько влезет, если тебя посадили... но вот делать это просто за деньги нельзя?
Personne à vos côtés ne comprend les terres que vous voulez gouverner.
Рядом с вами нет того, кто понимал бы страну, которой вы намереваетесь править.
Ma maîtresse aimerait connaître votre nom et votre régiment, s'il vous plait, et si vous vouliez venir à la maison et lui parler.
Моя хозяйка желает знать ваши имена, полк, и не соизволите ли пройти в дом поговорить с ней.
Eh bien, c'est quand quelqu'un veut que tu lui remettes quelque chose
Когда кто-то хочет чтобы ты ему что-то дал...
Entre vouloir battre Fenton, et flirter avec sa bien aimée, Milner avait l'opportunité et le mobile.
Милнер хотел обогнать Фентона и пофлиртовать с его подружкой — у него были возможность и мотив.