Примеры использования: volontiers

Bien volontiers.
- Я вас охотно извиняю.
Volontiers, mais présentez-moi d'abord a cette beauté.
С удовольствием, но сначала представьте меня этой очаровательной леди.
Vous ne pouvez pas dire que vous auriez volontiers fait mal à un enfant.
Вы не можете говорить, что добровольно ударили ребенка.
Du reste, je reprendrai volontiers cette conversation.
Зато я с вами охотно побеседую на эти темы.
Je suis ravie, mon amour, que vous vous soyez volontiers pris dans les affaires du Paradise.
Я так рада, мой милый, что ты так охотно взялся за дела Парадиза.
Je veux juste savoir pourquoi tu tombes volontiers dans leurs filets.
Я хочу знать, почему ты так охотно становишься их жертвой.
Suivriez-vous volontiers avec tout ce que nous avons choisi de faire ?
Ты охотно соглашался со всем, что мы решили делать до сих пор?
Volontiers vous verser l'argent, a obtenu beaucoup.
Охотно платим вам деньги, сел в большом количестве.
Ces offices auxquels je renonce volontiers.
Я добровольно оставляю эти должности
Avec qui vous avez volontiers partagé votre lit.
С кем охотно ты разделил постель.
Volontiers, mais c'est un maniaque du contrôle qui veut se tuer lui même.
С удовольствием, но он так помешан на контроле что хочет прикончить себя самостоятельно.
Je l'aurais volontiers fait gratuitement.
Я бы с удовольствием сделал это бесплатно.
Je le remplacerais volontiers.
С удовольствием поведу вместо Майка.
Vrai et je vous en vendrais volontiers un, mais aucun n'a revendiqué la mort de l'officier de Starfleet.
Верно, и я бы с удовольствием заложил тебе одного из них, но никто из них не берет на себя смерть офицера ЗФ.
Je le ramènerais volontiers ici, où il ne peut blesser personne, mais si Daisy le fait revenir...
Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его...
Volontiers, mon oncle.