Примеры использования: volontiers
- все
- охотно
- добровольно
- с удовольствием
- прочие переводы
Bien volontiers.
Volontiers, mais présentez-moi d'abord a cette beauté.
С удовольствием, но сначала представьте меня этой очаровательной леди.
Vous ne pouvez pas dire que vous auriez volontiers fait mal à un enfant.
Du reste, je reprendrai volontiers cette conversation.
Je suis ravie, mon amour, que vous vous soyez volontiers pris dans les affaires du Paradise.
Je veux juste savoir pourquoi tu tombes volontiers dans leurs filets.
Suivriez-vous volontiers avec tout ce que nous avons choisi de faire ?
Volontiers vous verser l'argent, a obtenu beaucoup.
Охотно платим вам деньги, сел в большом количестве.
Ces offices auxquels je renonce volontiers.
Avec qui vous avez volontiers partagé votre lit.
Volontiers, mais c'est un maniaque du contrôle qui veut se tuer lui même.
С удовольствием, но он так помешан на контроле что хочет прикончить себя самостоятельно.
Je l'aurais volontiers fait gratuitement.
Je le remplacerais volontiers.
С удовольствием поведу вместо Майка.
Vrai et je vous en vendrais volontiers un, mais aucun n'a revendiqué la mort de l'officier de Starfleet.
Верно, и я бы с удовольствием заложил тебе одного из них, но никто из них не берет на себя смерть офицера ЗФ.
Je le ramènerais volontiers ici, où il ne peut blesser personne, mais si Daisy le fait revenir...
Я бы с удовольствием притащил его сюда, чтобы он никому не навредил, но если Дейзи сможет разговорить его...
Volontiers, mon oncle.
С удовольствием, дядя.