Примеры использования: volant

Morty, prend le volant !
Морти, держи руль.
- Prends le volant... pas le volant.
- Возьми штурвал... нет, не штурвал.
Les systèmes à volant d'inertie, cependant, ont tendance à perdre de l'énergie rapidement.
Систем хранения маховиком энергии, однако, как правило, имеет тенденцию терять мощность быстро.
Vous avez dû piloter tout ce qui vole.
- Скорей всего, летали на любой бандуре о двух крыльях.
Finch, Khan a attiré Mark ici pour voler son badge d'employé.
Финч, Хан заманил сюда Марка, чтобы украсть его удостоверение.
Un pourcentage qu'un certain Général approuve avant que les drones commencent à voler.
Какой-то Генерал ставит подпись, перед тем как беспилотники начинают летать.
Une paralysie au volant d'un bus.
Да, внезапный паралич за рулём автобуса.
Il est toujours là avec toi, et c'est bon de le laisser prendre le volant quelques fois.
Он всегда рядом, и это нормально иногда отдавать штурвал в его руки.
Je le sais, parce que vous n'avez pas changé le numéro derrière le volant.
Я это знаю, потому что ты не сменил электронный номер за рулевым колесом.
Mains sur le volant.
Руки на баранку.
Les volants plissés donne une douce influence, Madame.
Плессированные оборки мягко подчеркивают, Мэм.
C'est le Hollandais Volant !
Это "Летучий Голландец".
Pourquoi un tel travail pour voler ce vous ne voulez pas ?
Зачем так надрываться и красть то, что тебе не нужно?
Je croyais que cette salope aveugle ne faisait que voler les petits copains.
Господи, я думала эта слепая "ведьма" только ворует парней.
un fragment courbé de bouleau, venant probablement du volant.
Изогнутый фрагмент искусственной березы, скорее всего от рулевого колеса.
Tu m'as l'air assez tentante... mais le bus de 22h15 pour Nutley n'ira nulle part sans moi au volant.
Так что вот, Лила, я бы и рад с тобой ешшо покувыркаться... но сараюха 10:15 на Натли не покатит без твоего покорного слуги за баранкой.