Примеры использования: voisinage

J'espère que sa présence dans le voisinage ne va pas contrecarrer vos intentions de rester.
Но я надеюсь, что его соседство не нарушит ваши планы быть здесь.
Le voisinage est familial?
А как вам район, уютный?
La voisinage se plaint.
Соседи жалуются.
Tu veux vraiment que cette femme habite dans le voisinage ?
Ты действительно хочешь, чтобы эта чикса жила по-соседству?
Tu as sauvé le voisinage.
Ты спас район.
Interrogez le voisinage.
Опросите соседей.
Le voisinage continue d'attirer les pauvres et les sales.
По соседству полно грязных бедняков.
C'est des femmes du voisinage.
Там встречаются женщины с нашего района.
J'ai été dans le voisinage.
Я побывал в ее окрестностях.
Mais si ce même voisinage ne veut pas d'eux ?
Но что, если и в другом квартале никто им тоже не обрадуется?
Une surveillance de voisinage.
Соседский дозор.
On a des équipes qui ratissent le voisinage.
Группы все еще прочесывают окрестности.
Mais il n'y a plus de cour de nos jours donc le câble Érouv crée une cour symbolique pour tout le voisinage.
Но сейчас нет внутренних дворов, так что эрувический провод создает символический внутренний двор для целого квартала.
Il embauche les enfants du voisinage.
Нанимает соседских детишек.
Lui et d'autres enfants dans le voisinage avait l'habitude de se surnommer "La bande de skate du Bronx."
Он и другие ребята из окрестностей называли себя "команда скейтеров Бронкса".
Pour convaincre le reste du voisinage de vendre.
Убедить оставшихся жителей квартала в продаже.