Примеры использования: vide

Un moulin vide.
И пустая фабрика.
Oh, on fabrique des nano-tubes sous vide.
Ну, мы делаем вакуумные нанотрубки.
Les ondes sonores ne peuvent voyager dans le vide.
Звуковые волны не могут преодолевать вакуум.
Un entrepôt, un bureau vide non loin de l'aéroport.
Склад, пустой офис, место недалеко от аэропорта.
C'est comme si vous laissiez un grand vide sur le coin de ma vie.
Ты как будто пробил огромную дыру в... в моей жизни.
Otto est devenu très distant, il a presque disparu de la surface de la Terre, et son absence a créé un vide où les concurrents se ruent sur le marché.
Отто очень отдалился, практически пропал с лица Земли, а его отсутствие даёт новые возможности конкурентам, которые хотят прорваться на рынок.
Tu as vidé les coffres ... avec lui.
Ты помогал ему опустошить нашу казну.
Le patron veut maintenant que tous les districts inspectent toutes les maisons vides de la ville.
Командование хочет, чтобы все районы проверили каждый незанятый дом в городе.
Pendant ces six derniers mois, le bureau du maire a été vide, attendant que quelqu'un fasse le premier pas au nom de Star City.
За прошедшие шесть месяцев кабинет мэра в городской администрации оставался незанятым, ожидая того, кто займёт его от имени Стар Сити.
Nous en savons aussi peu sur la pression que cette balle vide sur l'eau qui la pousse en l'air, la lâche et la récupère.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Tu veux combler un vide.
Заполни пустоту.
Moi, j'ai "N, O et vide..."
У меня "С, А, пробел..."
Ce vide insupportable quand quelque chose arrive à nos enfants...
Это ощущение невыносимой пустоты, когда... что-то случается с нашими детьми...
Vérifiez les accès par les vides sanitaires.
Проверьте все щели, чтобы не было никакого доступа.
Placard pas vide.
Шкаф не пуст.
"à cause des fluctuations quantiques du vide ?"
"вследствие квантово-вакуумных флуктуаций?"