Примеры использования: urgence

Encore, aucune urgence.
Повторяю - нет никакой срочности.
Une urgence signifie que quelqu'un est mort !
Экстренность означает что кто-то умер!
Central aux urgences.
C'est une urgence.
Это срочно, Майк.
Chris Sabian, en urgence.
911, Крис Сабиан.
L'urgence n'exige pas qu'on échange l'efficacité pour l'inefficacité.
Неотложность не оправдывает смены методов, которые действуют на методы, которые не действуют.
Ceci est un rasage des jambes d'urgence.
Это экстренное бритьё ног.
- Une urgence, Martine.
Это срочно, Мартина.
Je vous assure qu'il y a urgence.
И я пытаюсь донести до тебя чувство неотложности.
Vous n'êtes pas censé aller hors-monde sauf si c'est une urgence.
Вам нельзя улетать с Земли без крайней необходимости.
Amerrissage d'urgence: 950 km/h.
Аварийная посадка на воду.
J'ai une urgence !
У меня срочное дело с париком!
J'ai des sujets de la plus grande urgence à discuter.
У меня есть вопросы высочайшей степени срочности.
Ne frappez pas, sauf en cas de vraie urgence.
Стучите только в случае крайней необходимости.
Il veut dire la valve d'urgence.
Он имеет ввиду аварийный клапан.
- Une urgence pour Saint-Tropez ?
- Что-то срочное в Сан-Тропе?