Примеры использования: tu n
- все
- ты
- ты не
- не
- ты никогда не
- прочие переводы
Avant que tu ne meures, Lorenzo, sache que je tuerai chacun des Medici à Florence.
Tu as parlé à Karev de ta situation et tu n'as rien dit à Jackson ?
Après notre stratagème avec les Pazzi, tu n'es pas prêt pour un autre coup de maître.
Nicole, s'il te plait ne gare pas ta voiture... dans l'allée, parce qu'elle perd de l'huile.
Tu ne peux pas faire tes blagues misogynes sans y impliquer mon art ?
Ты не можешь отпускать свои женоненавистные шуточки без привлечения моих произведений?
Oh, Serena, si tu n'as pas de mes nouvelles, compose le neuf.
Écoute Chick, ce qu'il s'est passé entre toi et Caleb ne concerne que toi et Caleb.
Mais cette fois, tu n'as qu'une façon de t'en sortir.
Qu'est ce que tu ne peux pas t'offrir et que ces nouveaux millions pourraient t'apporter ?
Comme pour les lunettes, comme le café que je te vois toujours faire mais que tu ne bois jamais.
Oui, mais une fois comptabilisées, tu ne vois pas où partent les factures.
Et puis, tu n'as jamais pratiqué autant que moi, ni été aussi doué.
Si tu fous le camp à Hambourg, tu n'as pas peur... que ça joue contre toi pour la promotion ?
Тебя не беспокоит, что если ты свалишь в Гамбург это плохо скажется на твоих шансах на повышение?
Tu n'as jamais été un vrai Equesticule, et tu m'as menti.
Ты никогда не был настоящим Скакунцом, и ты врал мне.
Je te réponds non, tu ne vaux rien après avoir été aux ordres de Michael Laugesen et là, tu te mets en rogne.