Примеры использования: tu m

Dis à tes parents ce que tu m'as dit quand je t'ai annoncé ta leucémie.
Ты сказал родителям то же что и мне, когда я сказал тебе про лейкемию?
Pendant que tu déblatérais, j'ai téléchargé toute la folk de l'univers et je l'ai analysé.
Пока вы тут распинались, я уже скачал и проанализировал все народные песни, известные во Вселенной.
Quand à toi, Katie la casse-cou, tu sais tous ces vols dingues que tu m'as fait endurer?
Что касается тебя, Сумасшедшая Кэти, помнишь, все эти безумные полеты, в которых я принимал участие?
Le shogunat m'a assigné à recueillir des informations sous les traits d'un aubergiste, comme tu peux me voir maintenant.
Правительство сёгуната поручило мне собирать сведения под видом хозяина гостиницы, каким вы меня видите сейчас.
Écoute, Ezra... hier, tu m'as demandé si je t'évitais...
Послушай, Эзра, э-э вчера ты спросил меня, не избегаю ли я тебя...
Paulie, j'ai rien dit et tu sais que je n'aurais rien dit, c'était le chauffeur.
Поли, я не крыса, а вы знаете, я бы не крыса, это был водитель.
Mais ton excuse quand tu m'as marché sur le pied était que c'étais la première fois que tu dansais.
Но ведь ты тогда извинялся, что танцуешь впервые в жизни... ведь ты мне тогда отдавил ноги.
Tu m'as donné l'autre enregistrement de Bishop, donc j'ai comparé les caractéristiques vocales.
Ты дала мне другие записи прослушки Лимонда Бишопа, поэтому я сравнил характеристики голоса.
Et tu dois me promettre ni sala ni sali.
А ты должен пообещать, никаких "дидлей" и "дудлей".
Mais détend toi, parce que j'ai trouvé ce bébé brûlé sous le capot.
Но прекрати хмуриться, потому что я нашла эту штуковину, спрятанную под капотом.
Shilo, tu ne me connais pas, mais ta mère comptait beaucoup pour moi.
Шайло, мы с тобой не знакомы, но твоя мама была когда-то очень мне дорога.
Je connais 43 gars qui sont morts et tu me dis que ce n'est pas ta cause ?
Я знаю 43 ребят, которые уже умерли, а мне говорят, это моя проблема , а не ваша.
Pour quoi tu m'as pas dit que Eva-éléphant était là ?
Как ты могла промолчать об Еве?
Et que veux-tu que je fasse de cette info ?
И что теперь я должна делать с этой ценной информацией?
En dépit que tu m'as dit que ton adresse était 1-2-3-4 Tu es-un-con Avenue.
Хотя ты назвал адрес 1-2-3-4 Ты-Хрен авеню.
Maintenant tu viens vers moi parce que tu crois que ta petite amie est une taupe pour Castor.
Ты пришла ко мне, потому что теперь веришь, что твоя девушка шпионит для Кастора.