Примеры использования: tu as de
- все
- тебе
- вы
- ты будешь
- прочие переводы
Tu as de la chance que cette machine à sentiments n'a pas de sentiments.
Тебе повезло, что у этой машины для чувств нет своих чувств.
On peut continuer, ou tu as d'autres questions cruciales?
Ne les confonds-tu pas avec des gens que tu as peut-être connu à l'université ... et qui venaient de milieux normaux?
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
Je vais dire à Minelli que tu as refusé de travailler avec moi.
Je croyais que tu en avait marre de M Grosse?
Maintenant je dois savoir pourquoi tu as ordonné un black-out médiatique ?
Je suppose que tu as entendu parler de l'ouverture de mon club ce soir.
Tu as avoué avoir mis de la mort aux rats dans la nourriture de Duke.
Ты подмешала крысиный яд в еду Дюка,
Je pense que tu as affaire à une Folterseele.
Tu crois que tu as de la classe, mais tu connais rien aux bijoux.
Parce que Michael m'a laissé croire que tu avais de l'expérience avec les Cartels.
Tu as vu ce qu'il se passe quand "Afraido" entendant de gros bruits ?
Вы видели, что происходит, когда Альфредик слышит громкие звуки?
Tu as cachée plus de tuiles que Marilyn a de cookies!
Ты припрятала больше фишек, чем Мэрилин - печенья!
Tu avais l'intention de me supprimer et puis de supprimer aussi Dennis ?
Ты планировала убить меня, а потом ещё и Дэнниса?
Et si François découvre que tu m'as demandé de courtiser Elizabeth ?