Примеры использования: tu a

Tu... a tué le fils d'Ivan Khartov, et ils veulent toujours se venger.
Ты... убил сына Ивана Хартова, и они всё еще хотят отомстить.
tu l'a envoyer pour etre testé?
Ты отправила их на проверку?
Tu as eu une nuit tardive... 02:51 du matin.
Ты поздновато был там, приятель... 2:51 утра.
Olivier, tu avais besoin d'une voiture à L.A, et tu as choisi une "Delorean" ?
Оливье, тебе нужна была машина в Л.А, и ты выбрал ДеЛориан?
Bien sûr, tu avais raison jusqu'ici, et Von Slonecker est un sale type...
Конечно, ты был прав, фон Слонекер - плохой человек.
D'abord tu balances nos téléphones jetables à la NYPD, ceux que tu nous a vendu.
Сначала ты сбагрил полиции пишущие привода - те, что нам продал.
On dirait que tu as eu une sacrée soirée.
Похоже, вчера была бурная ночь?
Tu penses avoir trompé papa à la clinique F.I.V. ?
Думаешь, ты обманула папу в клинике?
Non, tu a fais une promesse débile à un mourrant.
Нет, ты просто успокоил умирающего.
Tu disais avoir vaincu ta peur, et tout ici te la rappelle.
Ты говорила, что избавилась от страхов, а теперь они начинают возвращаться.
En parlant de ça... le message que Bello et toi aviez renvoyé à Caza.
Эй, кстати... то сообщение, которое ты и Белло отправили Каза.
Je pourrais te dire que je te l'avais dit...
Ну, я тебя предупреждал, что так и будет.
Quand je pense que tu as donné à Beatrice le poème que j'ai écrit pour Matilde--
Ты подарил Беатриче стихи, которые я написал Матильде.
Tu aurais pu choisir de me...
Ты могла посвятить меня в свои планы!
As tu eu des nouvelles de ton génie du MIT à qui tu as parlé ?
Что-нибудь слышно от того компьютерного гения, с которым ты разговаривала?
Tu sais... j'ai jamais connu un négro aussi drôle que Brownie.
Я никогда не встречал такого парня, как Брауни.