Примеры использования: transmettre

Charmant spectacle, quelqu'un est en train de transmettre ceci.
Милое зрелище, кто-то передает это
Ne transmets pas ces photos, et supprime-les dés que tu as fini.
Не пересылай эти фотографии, и удали, когда закончишь.
En gros, si c'est sur ton portable, ce bébé peut le copier et le transmettre.
В сущности, находясь в твоем телефоне, эта малютка может копировать и отправлять данные.
Tout appel concernant une banque nous sera transmis directement.
Любой звонок насчет банка переведут на нас.
Je vais transmettre votre message au roi.
Я доставлю ваше послание королю.
Je me demande si vous n'essayez pas de me transmettre votre inquiétude, pour que je m'en occupe à votre place.
Я сомневалась, не пытаетесь ли вы перепоручить мне своё беспокойство, каким-то образом свалить это на меня, чтобы я разбиралась с этим, а вам бы не пришлось.
J'ai promis à mes élèves de te transmettre leurs vœux.
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
À qui tu les transmets ?
А кому ты их пересылаешь?
J'ai falsifié plusieurs messages que l'on pourrait transmettre pour qu'il n'y ait pas de baisse de nos communications sortantes.
Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
J'étais imprégnée de mes besoins créatifs et je voulais les transmettre à notre fille.
Я сублимировала свои творческие потребности и направляла их на нашу дочь.
Pour le moment on peut encore transmettre.
Сейчас мы еще можем посылать пакетные сообщения.
Je te dicterai mes lois que tu transmettras au peuple.
вручаю тебе мои заповеди" "чтобы ты отнес их к людям."
L'eau transmet la pression plus efficacement que l'air.
Вода проводит давление гораздо эффективнее чем воздух.
- D'autres transmissions?
Были еще передачи, лейтенант?
Il était prêt à transmettre.
Свою готовность транслировать информацию!
Mon travail était de recevoir et transmettre les messages.
Получать и отправлять сообщения - вот вся моя работа.