Примеры использования: totalement

Totalement réhabilité.
Полностью перевоспитался.
"Ted totalement génial"
Абсолютно классный Тед.
Donc je suis allé voir une bonne amie... quelqu'un à qui je fais totalement confiance dans les affaires internes... et je lui ai suggéré de regarder ça de plus près.
И я пошел к хорошему другу... к человеку, которому всецело доверяю из ОВР.... и предложил им заняться этим делом.
Totalement un accident, mais... ça n'aidera pas ce gamin ?
Целиком и полностью несчастный случай, но... мальчику же этим не помочь, верно?
Okay, je suis totalement confus.
Так, я окончательно запуталась.
Et les conversations sont totalement différentes, là-bas.
И разговоры тоже тотально отличаются... здесь.
Je suis totalement déshydraté.
Я полностью обезвожен.
Commence avec un truc totalement au hasard.
Начать нужно с чего-то абсолютно случайного.
C'est totalement déplacé.
Это совершенно неприемлемо.
Totalement faisable.
Вполне приемлемо.
T'es pas totalement parano.
Ну, ты не совсем параноик.
Non, je ne suis pas paniquer, je suis totalement pas paniquer.
Нет, я не паникую, я вовсе не паникую.
Je suis totalement contre la vantardise.
Я категорически против подтрунивания.
Totalement et entièrement désolé.
Полное и окончательное извините.
Oui, totalement incertaine.
Совершенно не уверен.
Ça pourrait être totalement inoffensif.
Вполне безобидно.