Примеры использования: tort

Et pour clamer haut et fort que son esprit ne sera jamais entamé par ceux qui cherchent à lui faire du tort.
И в знак того, что её дух не будет подавлен теми, кто хочет причинить ей вред!
et je n'ai pas honte d'admettre quand j'ai tort.
Я известен своим здравомыслием, и мне не стыдно признавать свою неправоту.
Tu m'accuses à tort !
—Ты злишься, и утверждаешь, что это моя вина, но это не так!
Donc, votre fille avait tort.
Значит, ваша дочь ошибалась.
Mike, tu as tort !
Майк, ты не прав.
Toute division me fait du tort.
Любой раскол пойдёт во вред.
Non, mais ne laisse jamais dire que je ne peux pas reconnaître quand j'ai tort.
Нет, но никогда не говори, что я не могу признать свою неправоту.
Tu te laisses accuser à tort ?
- Ты столько времени знал и просто взял вину на себя?
Pas de tort, pas de faute.
Без ущерба, без дураков.
Tu n'as pas le temps d'avoir tort.
На ошибку у тебя нет времени.
Ce besoin de redresser un tort avant de finir un boulot.
То, как прежде чем дело будет закончено, вам нужно исправить зло.
- Albert a tort.
- Гордон, Альберт неправ.
Votre tante Agatha était tout à fait tort.
Твоя тетя Агата не права.
Il a admis que le tort était prévisible.
Он признал, что ущерб был предвидим.
Son seul tort a été d'épouser une sociopathe.
Единственной его ошибкой было то, что он женился на социопатке.
Protège ceux qui sont sans défense et ne fais pas de tort.
Защищай беспомощных и не твори зла.