Примеры использования: temps

Faisons une trève entre sœurs pour ne pas perdre de temps avec Marius.
Давайте поклянемся как сёстры не тратить время на Мариуса.
C'est loin, mais pendant quelque temps, la toundra est l'endroit rêvé pour brouter.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
Et j'ai fait mon temps.
Я отсидела свой срок.
Sais-tu quel est le temps de carrière moyen d'un avocat dans ce type de société ?
Знаешь, какова в среднем продолжительность карьеры корпоративного юриста?
Tu perds du temps.
Каждая секунда на счету.
J'espère qu'il sera reconnu et que ses pouvoirs serviront la nation en ces temps de guerre.
И надеюсь, что он получит признание и употребит свое волшебство на благо страны и переломит ход войны.
Ils jouent tous en même temps sauf un qui peut pas garder le tempo.
Все играют слаженно, но вот один чувак постоянно не попадает в такт.
Voyez la vitesse à laquelle le temps défile.
Смотрите, с какой скоростью мелькают века.
Il était temps.
Да, давно пора.
Ça doit être la limite de temps donnée avant qu'elle ne vous tue.
А... ну, будет отмерен определённый промежуток времени, ...прежде чем он убьёт вас.
Et combien de temps?
Можешь назвать мне интервал времени?
Un temps pour le bikini.
Пляжная погода.
Reste tout le temps en mouvement.
Будь в постоянном движении.
Bientôt, tu seras de retour, on aura le même dingue emploi du temps.
Скоро ты вернёшься сюда и мы оба будем жить в том же сумасшедшем темпе.
Dans le verre ou dans la pierre ll est venu le temps des cathédrales
Пришла эпоха соборов,
Ils passent leur temps libre suspendus à des falaises.
Они проводят досуг, раскачиваясь на скалах.