Примеры использования: taire

Si ça te fait taire, on peut se marier.
Ладно, давай поженимся, только умолкни.
- Tu ne sais pas te taire.
- Ты не знаешь, когда нужно промолчать.
Et vous, vous voulez le faire taire.
Не пора ли тебе уже его утихомирить.
Tu vas rester bien tranquille et te taire.
Vous me direz peut-être qu'il est de mon devoir de le dire... de ne rien taire.
Но, может, вы заявите, что мой долг рассказать все, не скрывая.
- Vous allez vous taire ?
- Может заткнёшься?
Tais-toi et écoute !
- Хватит болтать и слушай меня!
- Veuillez vous taire.
Ты можешь помолчать.
Vous devez vous taire.
Мне действительно нужно, чтобы вы помолчали.
Si tu te tais, c'est que tu veux mentir.
Умолчать - значить солгать.
Vous pouvez vous taire.
У вас есть право хранить молчание.
Je veux juste faire taire tout ce bruit.
Я просто хочу заглушить этот шум.
Je connais que deux façons de faire taire un homme.
Я знаю только 2 способа заткнуть мужчине рот.
Marsha, tais toi !
Тихо, я сказал!
C'est arriver à les faire taire le problème.
Теперь бы заставить их умолкнуть.
Tu vas te taire, hein, chef ?
Ты же промолчишь об этом, так ведь, шеф?