Примеры использования: sur un

Nous avons une beta sur un HooliPhone.
- Есть мобильная бета на холифоне.
Ils mettraient pas du pouding sur un panneau.
Они бы не положили настоящий пуддинг в рекламный щит, Питер!
Ils pensent que Dixon est tombé sur quelque chose de compromettant sur un des candidats potentiels.
Они считают, что Диксон нашёл компромат на одного из потенциальных кандидатов.
Martin a eu une information sur un couteau enchanté, le Leo.
Мартин узнал о зачарованном ноже Лео.
Laurel a quelque chose sur l'affaire Hapstall.
У Лорел что-то есть по делу Хэпстол.
Le suspect se dirige vers le sud sur Hobart sur un vélo orange.
Подозреваемый движется на юг по Хобарт на оранжевом велике.
Meurtre d'un journaliste politique, tirs sur un... un membre du Congrès ?
Убийство политического журналиста, стрельба в ... конгрессмена?
C'est la première fois que l'on prouve l'existence de rivière sur une lune.
Следы текущих рек ранее не были обнаружены ни на одном спутнике.
Que savez-vous sur un joueur nommé Slava Krupski ?
Что ты знаешь о игроке по имени Слава Крупски?
On dirait qu'il a ouvert le feu sur la police de Corpus Christi.
Ну, это выглядит так, будто он открыл огонь по полицейским Корпус Кристи.
Donc la victime, Bardot, est tombé sur un flic véreux.
Убитый Бардо наткнулся на продажного копа.
Ce type à la capuche se pointe, Kyle tire sur un flic.
Этот парень в капюшоне возник ниоткуда, Кайл выстрелил в копа.
12 pays ont des droits crédibles et légaux sur un embryon ou plus.
12 стран предъявляют обоснованные законные претензии на один или несколько эмбрионов.
Pensée impure et gérontophile sur une statue
Нечистые и геронтофильные мысли о статуе...
La femme de ménage l'a identifié sur photo.
Горничная узнала его по фото.
On a envoyé un dossier sur un dirigeant en France.
Мы отправили вам данные на руководителя "Призвания" во Франции.