Примеры использования: suivre

Toujours suivre son intuition.
Всегда следуй своей интуиции.
Laissons les choses suivre leur cours
Пусть все идет своим ходом.
Jusqu'à ce qu'on le trouve, on continue de suivre le dispositif.
Пока у нас нет убийцы, мы просто следим за устройством.
Tu peux suivre un être aussi rapide ?
Разве можно за таким угнаться?
Je ne vous voyais pas du genre à suivre les règles juste parce que ce sont des règles.
Не думала, что вы тот, кто соблюдает правила, только потому, что они есть.
On aurait dû suivre le plan.
Именно поэтому нужно было придерживаться плана вашего мужа.
Je veux juste vous rappeler de suivre le script.
Хочу лишь напомнить вам, что надо держаться сценария.
Comme vous pouvez le voir, votre réintégration vient avec les conditions suivantes.
Как видите, ваше восстановление в должности имеет сопутствующие условия.
J'essaierai de suivre votre exemple.
Попробую последовать твоему примеру.
De là, il était facile de le trouver sur Instagram, snapchat et à peu près suivre chaque son mouvement.
А оттуда уже было легко найти его в Инстаграмме, Снапчате и в значительной степени отслеживаю каждый шаг.
On peut écouter, les suivre à la trace.
Мы можем подслушать их, проследить за ними.
Mais c'était un peu... difficile à suivre.
Я просто говорю, что за ним было немного сложно уследить.
Nous avons été anéantis par notre propre incompétence et par l'incapacité de certains à suivre la chaîne de commandement.
Нет, мы были уничтожены нашей собственной некомпетентностью и неспособностью некоторых людей выполнять
Suivre les ordres, uniformiser.
Исполнять приказы, всё оправдывать.
Sur la sombre route que j'emprunte, j'ai peur que tu ne puisses me suivre.
Боюсь, ты не сможешь меня сопровождать в моём мрачном, странном пути.
Je ne suis pas sûr de pouvoir t'aider autrement qu'en te disant de suivre ton instinct.
Не знаю, чем могу быть полезен, кроме совета слушать свое чутье.