Примеры использования: subitement

Et alors subitement, pouf, l'instant est gâché.
И внезапно, пуф, заклятье разрушено.
Et ainsi, quand l'ordre divin a été subitement violé par l'apparition d'une comète dans le ciel... ils l'ont pris personellement.
Поэтому когда небесный порядок вдруг нарушался появлением кометы на небе, они думали - это к ним.
Et je présume que t'es subitement prêt à te marier et à t'installer.
И я полагаю, ты внезапно решил жениться и остепениться.
Il n'y avait rien et subitement, c'était là.
Ничего не было, и потом все неожиданно опять началось.
Sans parler que l'exécution a été fixée le même jour où leur client s'est subitement rappellé qu'il y avait un témoin.
Не говоря о том, что их клиент вдруг вспомнил о свидетеле в тот же день, когда назначили дату казни.
Sa récente conduite pour être en forme, adorant subitement sa femme, alors qu'il l'avait négligée durant des années.
Начал заниматься фигурой, внезапно стал обожать жену, которой годами пренебрегал.
Pourquoi Selina m'aiderait-elle subitement ?
Почему Селина неожиданно решила помочь мне?
Une période à l'université, où subitement elle n'a plus voulu me parler ni me voir, pendant trois mois.
В университете она вдруг перестала разговаривать со мной, видеться со мной, около 3 месяцев.
Mon mari est mort subitement, ce week-end.
Мой муж скоропостижно скончался в эти выходные.
Quelqu'un parti ou mort subitement.
Кого-то, кто неожиданно умер или оставил его.
Tu n'es pas subitement tombé amoureux de moi.
Ты не мог просто вдруг в меня влюбиться.
Quand vous rencontrez quelqu'un de spécial, la vie est subitement pleine de premiers.
Когда вы знакомитесь с кем-то особенным, внезапно в жизни появляется много всего первого.
Assez subitement, tu dois admettre.
Совершенно неожиданно, заметь.
Vous ignorez pourquoi vous avez subitement donné 1000 £ à votre soeur ?
Вы не знаете почему вдруг дали вашей сестре 1000 фунтов?
Les journaux regorgent d'articles sur des jeunes filles qui disparaissent subitement.
Газеты полны историй о девушках, которые внезапно исчезают.
"Subitement, sans prévenir, un des agents de police le gifla.
Неожиданно, без предупреждения, один из полицейских далее.ему пощечину.