Примеры использования: silence

C'est parti pour le silence gênant.
Неловкое молчание, не правда ли?
Une vie cloîtrée et le silence presque complet.
Жизнь в вечном заточении в почти полном безмолвии?
Chaque battement vaut 1 et chaque silence vaut 0.
Каждый удар это единица, каждая пауза - ноль.
Silence, espèce de lâche.
Молчи, трусиха.
Tu peux compter en silence ?
Можешь считать молча?
La réponse était un silence embarrassé.
Правильный ответ - затруднительное молчание.
On scotchera nos bouches, et on se donnera la main dans un océan de silence indigné.
Заклеим рот скотчем и будем стоять рука об руку в море возмущённого безмолвия.
Si tu aimes les affirmations crues et factuelles entrecoupées de douloureux des moments de silence, c'était des bananes.
Если выражаться сухими фактическими утверждениями перемежающимися болезненными паузами, это было опупительно.
Silence, dans la cour!
Тишина в зале.
Il y a une limite au silence et au calme, qu'une âme peut endurer.
Тишину и спокойствие можно выносить только до определенного момента.
- Silence, femme.
- Тише, женщина.
Silence, le photocopieur.
Замолчи, копировальщик.
Je voulais partir en silence.
Я хотел уйти по-тихому.
Le Silence tombera.
Тишина падет.
Ca ne serait pas mieux " assise dans le silence" ?
Может лучше "Подумать в спокойствии"?
Silence, les enfants.
Дети, пожалуйста тихо!