Примеры использования: sentir

Je peux sentir le voyage temporel.
Я чувствую перемещения во времени.
Ma chérie, il faut toujours sentir le truc.
Дорогая, ты всегда должна ощущать "это".
Je peux le sentir au bout de mes nerfs.
Я прочувствовала это всеми нервными окончаниями.
Sentir meilleur.
Пахни получше.
Je t'ai permis de le sentir ?
Разве я разрешил тебе его нюхать?
Je suis censée pouvoir sentir la couleur ?
О могу обонять цвета?
On se prend les mains pour sentir qu'on est ensemble.
Мы берём друг друга за руку, и так мы понимаем, что мы по одну сторону баррикад.
On sent la cerise, et un peu de gingembre.
Отдает вишней и немного имбирем.
Fais-le se sentir comme un roi.
Пусть он почувствует себя королём.
Justin, tu n'as pas à te sentir coupable d'avoir un nouveau coeur.
Джастин, не стоит испытывать вину за то, что у тебя новое сердце.
Il voit des images de perfection partout, et plus il se compare à ces images, plus il se sent mal dans sa peau et plus il s'oblige à agir pour atténuer le désastre qu'il voit dans le miroir.
Он видит примеры идеальности вокруг себя и, все чаще и чаще сравнивая себя с ними, все хуже воспринимает себя самого, и он вынужден принять меры, чтобы устранить бедствие, которое он видит в зеркале.
Je commence à sentir le dioxyde de souffre.
Тут запахло диоксидом серы.
Je viens de sentir Il ya une grande possibilité pour un faux-pas ici, Jeeves.
Я все-таки считаю, что может произойти ошибка, Дживс.
Bien sûr, je peux vous sentir maintenant.
Правда, сейчас я уже не чую ваш запах.
Si tu pouvais sentir à quel point ma peau est douce, tu n'aurais pas besoin de me le demander.
Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
Je dois l'admettre, se faire tirer dessus me fait sentir comme une serveuse gangsta.
Вынуждена признать, получив пулю, чувствую себя этакой бандиткой-официанткой.