Примеры использования: se taire

- On va se taire, tout de suite.
- Все, все, уже молчим!
Quand il chante à la synagogue, même les oiseaux se taisent!
А когда он поёт в синагоге... даже птицы умолкают.
Je les salis tous, ceux morts pour s'être tus !
Я очернил их всех, а они промолчали и будут повешены
Que les âmes des vivants se taisent, dans cette pièce.
Теперь пусть утихнет шум жизни в этой комнате.
Donc on va tous se taire et vous laisser réfléchir, et vous allez trouver quelque chose.
Мы все замолчим и дадим тебе подумать, и ты что-нибудь придумаешь.
- Admet qu'il a un père, puis se tait.
Он все-таки признает, что отец у него есть, а потом вдруг замолкает.
Je l'ai entendu dire à sa femme de se taire.
Я слышал, как он приказал миссис Роджер замолчать.
Ça lui apprendre à se taire.
Это научит его молчать.
Si tout le monde pouvait se taire quelques instants--
Замолчите хоть на секунду
Elle ne se tait jamais, n'est-ce pas ?
Она никогда не замолкает, да?
Nos armes se tairont dans dix jours.
Наши ружья смолкнут через 10 дней.
Juste se taire et écouter.
Молчи и слушай.
Toi seul verras distinctement, quand le rouge tombera et que le tonnerre se taira.
когда падает рыжий и умолкает гром.
Marlene a promis de se taire et ils donnaient de l'argent.
Марлен обещала молчать, и ей давали деньги.
Les gens se taisent quand vous arrivez.
Люди замолкают, когда вы рядом.
- Est ce que tout le monde peut se taire une minute...
- Вы можете замолчать на секунду...