Примеры использования: se le

Je savais que s'il voyait Rebarka, il la voudrait aussi.
Я знала, что, если бы Джей увидел Регавку, он бы захотел и ее тоже.
S'il n'y avait pas cette alliance entre nos chefs, nous aurions écrasa ta minable petite famille.
Если бы не соглашение между нашими хозяевами мы бы уже раздавили вашу убогую семейку.
Et avec Caspere, que s'est-il passé... exactement ?
А что случилось с Каспером?
Ils ont dû se déplacer avec le véhicule des Miller.
Мы уверены, что они ехали по земле, вероятно, на угнанной машине Миллеров.
S'il ne ronronnait pas au lit avec cette sorcière, il serait à la poursuite de Pompée.
Если б он не прохлаждался в постели с этой ведьмой, он бы разгромил Помпея.
Que s'est-il passé au M.I.T. ?
А что там случилось?
Un diable de vitesse avant de s'abimer le sabot.
Он был дьявольски быстр, пока не попал в трещину и не повредил копыто.
Quand le fromage fond, la matrice des protéines se relâche les graisses circulent comme un liquide.
Когда сыр тает, белковая матрица ослабевает, и жир течёт как жидкость.
S'il y avait aussi un poisson-piano, il ressemblerait à ta fille.
Если бы была рыба-пианино, она была бы похожа на вашу дочь.
Ashildr s'est trompée.
Значит, Ашильда не так поняла.
Tu sais pourquoi j'ai menti à propos des essais A.L.S ?
Знаешь, почему я врала о клинических испытаниях?
Sa pression a augmenté et... elle s'est éteinte.
Давление начало подниматься, и и она умерла.
Je crois que Dieu, et tous ceux qui se tournent vers lui, trouveraient cette action bien fantasque.
Я думаю, что Бог, и все, кто ему молятся посчитали бы этот шаг очень рискованным.
On s'est toutes réveillées le lendemain à 8:00 heures.
Мы все проснулись на следующее утро в 8:00.
Cesare Borgia se dirige vers le sanctuaire de Marino, pour ouvrir le chemin de pèlerinage.
Чезаре Борджиа возглавит предстоящий поход к месту паломничества в Марино, чтобы открыть путь пилигримам.
Sauf s'il l'a fait lui même, car c'est un zauberbiest, après tout.
Если только не приготовил его сам, ведь он Ведьмак.