Примеры использования: se c

Les nuages venant du sud se frappent à cette barrière gigantesque.
Облака, приносимые с юга, ударяются об этот гигантский барьер.
L'échange de prisonnier s'est déroulé ce matin, Excellence.
Обмен пленными был произведен сегодня утром, Ваше Превосходительство.
Pourquoi "A" se soucie de ce que dit Mona ?
Почему "А" беспокоит то, что сказала Мона?
Comment s'appelle ce vieil inspecteur des Prêts sur gages ?
Как зовут того пожилого детектива из контроля за ломбардами?
Le prince Barvain va se réveiller ce soir.
Демон Принц Барвейн восстанет сегодня вечером.
Ils croient et servent Jésus, et s'occupent de ces pauvres enfants handicapés
Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
On se rassemble ce soir au crépuscule au coin de Market et Castro.
Собираемся сегодня на закат на Маркет Стрит и Кастро, ОК?
Et s'il savait ce que je sais, ce serait déjà fait.
Знай он, что знаю я, определённо бы сказал.
On veut juste se rendre à cette bulle à l'est.
Мы хотим только добраться до того пузыря на востоке.
La moitié de la communauté de la lutte antiterroriste s'y trouve ce soir.
Половина сотрудников контр-террористических подразделений там сегодня вечером.
Mon univers entier se trouve entre ces murs.
Моя целая вселенная... находится в этих стенах.
Tu dois être avec Letha lorsque le soleil se couchera ce soir.
Сегодня после заката, ты должен быть рядом с Летой.
Et bien, si on se base sur ce que Grave a dit, c'est sûr.
Да, судя по тому, что сказал Грейвс.
Il avait peut-être décidé de s'accrocher à ces juteux listings.
Может, решил задержаться из-за тех дорогих домов.
Les anciens se réunissent ce soir pour une collecte.
Его сокурсники собираются сегодня вечером.
Ils s'imaginaient que ce bock entier serait un cratère.
Они думали, что весь этот квартал снесёт взырв