Примеры использования: sauté

Il va falloir sauter.
Нужно прыгать.
Nous allons sauter.
Придётся перепрыгивать..
Quand l'alarme sonne, ils sautent hors du lit
Когда звучит сирена, они вскакивают с кровати
Sauter très haut et me taper sous le menton ?
Подпрыгните очень высоко и ударите меня в подбородок?
Elle a dû sauter hors de mon véhicule à un stop.
Должно быть, она выскочила из моей машины на остановке или ещё как-то.
Non, mais tu as simplement.. sauter sur cette idée.
Но ты просто... соскочил с темы.
Il ne faut pas sauter d'étapes.
Не стоит ничего пропускать.
C'est parce qu'à l'hôpital, ils sautent vite aux conclusions.
Потому что в этих больницах они сразу бросаются диагнозами, понимаешь.
L'envie de sauter.
Желание прыгнуть.
Ils sont un tas de drama queen qui passent une heure à parler et 20 minutes à sauter partout pendant que tout explose.
Кучка истеричек, которые час болтают, а двадцать минут скачут, пока всё взрывается.
Une chose qur laquelle il va sauter, et peu importe les conséquences.
Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия.
Tes hommes t'ont attaché au mat pour t'empêcher de sauter par-dessus bord.
Тебя привязали к мачте, чтобы чтоб ты не выпрыгнул за борт.
Oui et toujours marcher du côté éclairé de la rue et bien garder mon portefeuille à l'œil et ne pas sauter de l'arrière des autobus.
Да... и всегда идти по освещенной стороне улицы, и держать свой кошелек, и не выскакивать из автобуса.
S'il a raison, tous les hedge funds vont sauter sur l'affaire.
Потому что если он прав, каждый неудачник с парой миллионов баксов и фонд поскачет на этом.
Non, un cerf peut sauter au-dessus une barrière barbelée de 2 mètres avec un sourire sur leur gueule comme Donald O'Connor.
Нет, олени перескакивают восьми фунтовый забор с улыбкой на лице, словно Дональд О'Коннор
Si l'une explose, elles sautent toutes.
Если взрывается одна, взрываются все.