Примеры использования: revues

Je peux pas le croire, j'ai oublié de prendre une revue.
Не могу поверить что я забыла взять журнал.
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum... devant moi et devant le Peuple Allemand.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом.
Quoi que vous appelez-vous, après je passe en revue ...
Называйтесь как хотите, после проверки...
Préparez les armes pour la revue.
Оружие к осмотру.
Revue du Service du Travail Allemand devant Hitler
Парад Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Elle était bouleversée de revoir Marigold.
Откровенно говоря, встреча с Мэриголд её расстроила.
Je voudrais revoir ce vaisseau, mais que fait-on de ces trucs qui ne sont pas des fantômes ?
Я бы хотел поближе рассмотреть тот космический корабль, но что с теми не-призраками?
J'ai pris la liberté de revoir les contrats de vos joueurs.
Я взял на себя смелость и изучил контракты всех ваших игроков.
Vous arrêtez de passer la voiture en revue !
Может, вы оба закончите уже обзор?
Revoir le témoignage.
Просмотр показаний.
Je passais en revue la cave à vin, puis...
Я провел ревизию вин в ресторане и выяснил...
On a des heures de vidéo surveillance à passer en revue.
У нас на изучение есть часы записей камеры видеонаблюдения.
Revue du Service du Travail Allemand devant Hitler
Смотр Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Si ça ce reproduit, nous allons devoir revoir notre politique d'élevage de cerveau.
Если такое повторится, придётся пересмотреть политику обращения со стволом мозга.
J'ai un paquet de dossiers à revoir pour demain.
Мне нужно просмотреть все эти дела до завтра.
Bender, tu dois aller à la police et leur raconter une version joliment revue de ce que tu viens de dire.
Бендер, тебе нужно пойти в полицию и рассказать им со вкусом отредактированную версию своей истории.