Примеры использования: retourner

Retourner votre livre.
Возвращаю вашу книгу.
Veuillez retourner vous asseoir, redresser vos sièges et bloquez-les.
Верните кресла в вертикальное положение и пристегните ремни.
Il a dit qu'il venait juste de retourner en ville et il veut te parler.
Он сказал, что приехал в город, чтобы поговорить с тобой.
Il y a peut-être un moyen de retourner la poisse de Linda à mon avantage.
Может быть способ повернуть неудачу Линды в мое везение.
Je suppose que je vais devoir retourner ton petit copain, alors.
Думаю, тогда я просто выверну твоего парня наизнанку
J'ai pensé que tu étais prêt à te remettre en selle, retourner dans le grand bain.
Я думал ты готов возобновить работу и играть по крупному.
Je te retournais une faveur.
Возвращал должок.
Je suis ici pour retourner vos biens.
Я пришёл вернуть твои вещи.
Je vais retourner à El Paso.
Эль-Пассо хочет чтоб я вернулся.
Et quand elles trouvent enfin le paradis, elles ne se rassasient que pendant quelques heures avant de retourner dans la poussière, sans raison apparente.
Но, когда они действительно находят рай, они склонны поесть и попить в течение только нескольких часов и затем возвратиться к пыли без очевидной причины.
Aidez-moi à le retourner.
Помогите перевернуть.
Ils peuvent retourner votre famille contre vous.
Они могли обратить твою семью против тебя.
Ils ont retourné ma maison, Frank.
Они перевернули мой дом вверх дном, Фрэнк.
Je dois retourner aux Pays de Galles et préparer des hommes pour combattre.
Я поеду в Уэльс собирать войска.
Chéri, tu dois y retourner.
Милый, ты должен вернуться.
Cette lame qui fut brisée doit retourner à Minas Tirith.
Сломанный меч возвратится в Минас Тирит.