Примеры использования: ressort

C'est qu'un gros ressort.
Просто большая пружина.
Ce n'est officiellement plus de votre ressort.
Это официально не в вашей компетенции.
C'est du ressort de Simone, ça.
Нет, это ведомство Симон.
Alignez l'engrenage avec l'axe puis enfoncez le ressort.
Подкрутите гайку на маховике, затем отпустите пружину.
Elle ferait bien d'être suivie aussi, mais ce n'est pas de notre ressort.
- Возможно, ей тоже нужна помощь, но это - не наше дело.
Il doit y avoir un second ressort sous le rabat.
Там должно быть была вторая пружина под клапаном.
C'est du ressort de la police maintenant, docteur.
Теперь это дело полиции, доктор.
Et d'autres travaillent sur un Breguet automatique avec ressort très complexe.
А кое-кто работает над очень сложным автоподзаводом Бреге с гонг-пружиной.
Tout ce temps sur un chariot sans ressorts, avec une jambe cassée, et ça ne te gênait pas !
Столько времени в повозке... без рессор со сломанной ногой, а она тебя не тревожила.
Ca c'est de votre ressort, détective.
Ну, это уже твое дело, детектив.
Quelques noms en ressortent?
Всплыли какие-нибудь имена?
Cette affaire n'est officiellement plus de mon ressort.
Дело официально не в моей компетенции.
Voyez si quelque chose en ressort.
Может, что-то и всплывет.
La réponse à cette question n'est pas de mon ressort.
Ответ на этот вопрос вне моей компетенции.
Un nom ressortait.
И всплыло одно имя.
Ce n'est pas de son ressort, c'est l'affaire de l'Etat.
Да, правда, это не в его компетенции, скорее относится к федеральной юрисдикции.