Примеры использования: ressemble

J'avais pitié des types dans les salles de gym s'efforçant de ressembler à des pubs Calvin Klein ou Tommy Hilfiger.
Мне было жаль тех, кто сидит в спортзалах, стараясь походить на Кэлвина Клайна или Томми Хилфигера.
"Le terrain du vieil Oakfield ressemble actuellement à un champ de bataille."
Оакфилд с его историческими корнями ныне уподобился полю битвы.
Cela fait ressembler l'Umbria à un Portofino !
Который заставляет Умбрию быть похожей на Портофино!
Contente qu'ils ne ressemblent plus à eux mêmes ?
Рада, что они выглядят совсем не как они?
Et d'essayer de ressembler à un mac.
Смотрю, ты все больше и больше стараешься походить на сутенера.
Pendant une seconde, tu ressemblais beaucoup à ma grande soeur.
На секунду ты напомнила мне мою старшую сестру.
Pratt sait à quoi Neal et moi ressemblons.
Прэтт знает, как мы с Нилом выглядим.
Ça ressemble au clubhouse du cobra bleu.
Он как клуб Синих Кобр.
Ça ne ressemblait pas à une crise cardiaque.
На сердечный приступ тоже не было похоже.
Tu ressembles à un vieux chauve que je connais.
Ты напомнила мне одного лысого старикашку.
A-t-il déjà manger pour ressembler à ça ?
Кто-то вообще ест, чтобы так выглядеть?
Ça ressemble à un contrat, à mon avis.
Звучит как деньги для киллера.
Ça ne ressemblait pas à un rêve.
Это не было похоже на сон.
Nos nageoires vont ressembler à un porc-épic.
Наш "Целый Плавник" будет похож на дикобраза.
Mes fils ressemblent pas à fichus hippies !
Никто из моих сыновья не должен выглядеть как хиппи.
Mais, uh, ils ont tendance à ressembler davantage à des bâtiments.
Но итог больше походил на здания.