Примеры использования: repris

- Parés à reprendre la trajectoire.
Мы готовы возобновить курс, капитан.
On pourrait reprendre là où on en était restés.
Продолжим, на чём остановились?
Et si elle dit oui, nous pouvons mettre cela derrière nous et de reprendre notre relation.
Если она согласится, мы сможем оставить это позади и восстановить наши отношения.
On ne fait que reprendre, pas voler.
Взять свое, значит возвратить, а не украсть.
Des choses qu'on ne peut pas reprendre.
Слова, которые нельзя взять обратно.
Je vais reprendre mon argent.
Тогда, я заберу свои деньги сейчас.
Ouais, j'aimerais bien reprendre son business.
Я бы хотел перенять его бизнесс.
Robb a déjà dû envoyer des troupes pour reprendre Winterfell.
Робб, должно быть, уже послал людей отбить Винтерфелл.
Mesdames et messieurs, le spectacle va reprendre.
Дамы и господа, пьеса скоро возобновится.
Je veux juste reprendre les affaires.
Я лишь хочу вернуться в бизнес.
Elle veut reprendre son foyer.
Она хочет вернуть свой дом.
Il faut attendre le plus tard possible, puis lutter pour reprendre connaissance.
Как вы видите, они ждут до последнего момента, а потом рывком возвращаются в сознание.
On ne peut pas reprendre une donation.
Нельзя взять пожертвование назад.
Quelqu'un avait dû reprendre les contrats avec le gouvernement.
Кто-то должен был подхватить эти государственные контракты.
Tout le monde reprend derrière Su-eun.
Все повторяют за Су Не.
Vous êtes juste venu reprendre ce qui vous appartient.
Ты пришёл за своей кофеваркой.