Примеры использования: remet

Tu m'as envoyé remettre à Ben des cadeaux.
Ты прислал меня сюда, чтобы я вручил Бену подарки.
Qui aurait pensé qu'un jour je serais remettre ces touches pour vous?
Кто бы мог подумать, что я однажды отдам эти ключи тебе?
Juste à remettre un message du général Crassus !
Только доставляю сообщение от императора Красса!
Veuillez nous remettre vos armes.
Здесь вы обязаны сдать огнестрельное оружие.
- Va remettre de l'ordre chez toi.
- Иди, восстанавливай семью.
S'il y a une chose que je sais faire, c'est remettre les gens à leur place.
Есть вещь, которую я умею делать лучше всех, это ставить людей на их место.
Il affirment ne pas pouvoir la remettre pour le moment.
Заявляют что не могут пока выдавать.
Tu es clairement en train de remettre en question d'épouser Jim.
Ты очевидно сомневаешься, выходить ли за Джима.
C'est un long voyage pour remettre ça.
Долгая поездка ради того, чтобы передать это.
Je vous remets l'Amérique.
Я вверяю тебе Америку.
Pourquoi remettre à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui?
Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня?
Pour vous remettre en place.
Мы пришли, чтобы вернуть вас.
La remettre me pulvériserait.
Возвращенная душа разорвёт меня на куски.
Vous devez remettre l'original.
Ты должна положить оригинал обратно.
Ted, tu peux pas te remettre avec Karen.
Тед, ты не можешь снова сойтись с Карен.
Mais le père Noël m'envoie... te remettre ces cadeaux, Ben !
Санта прислал меня, чтобы вручить тебе эти подарки, Бен.