Примеры использования: relancer

Peut-être, en échange d'un peu de pub, je pourrais aider à relancer tes repas mensuels.
Может, если разрешишь провести там агитацию, я помогу возродить ваш ежемесячный обед вскладчину.
Remplacer les entrées par de nouveaux mots de passe et relancer.
Вывести все пароли командного состава, заменить все на новые пароли, затем перезапустить систему.
Je vais devoir vous relancer de 100.
Что ж, и я повышаю на сотню.
On pourrait relancer notre amitié grâce à ce voyage.
Возможно, мы возродим нашу дружбу в этой поездке
Si vous essayez de relancer quelque chose qui n'aurait jamais dû commencer...
Если ты пытаешься перезапустить что-то, чего не следовало бы начинать первой...
Tu peux pas relancer sur un String Bet
Ты не можешь повышать на ставке частями.
Peut-on relancer la civilisation sans elle ?
Возродим ли мы цивилизацию без нее?
Il vient juste de relancer une marque de baskets vieille de 20 ans en racontant une nouvelle histoire aux clients en quatre mots.
Он только что перезапустил 20-летний бренд кроссовок, придумав новую историю для их покупателей всего из 3 слов.
Rachel veut relancer le clonage humain.
Рейчел хочет возобновить клонирование.
Ils ont pu relancer son cœur.
Им удалось снова запустить её сердце.
Remonte-le, faut relancer.
Ну так, поднимай его.
Dans quatre ans, nous relancerons ta carrière.
Через 4 года мы возобновим твою карьеру.
Il faut juste relancer la re-matérialisation.
Всё, что нам нужно сделать, так это запустить процесс рематериализации.
J'ai juste suivi, j'ai pas relancé.
Только поддерживал, не поднимал.
C'est relancé.
Я возобновил загрузку.
J'espère que... ça va relancer ma magie.
Надеюсь... запустит мою магию.