Примеры использования: rejoindre

J'essaie de le rejoindre.
- Хочу достичь веса Дензела.
A rejoint le Service de Sécurité de l'Espace en 3990.
Соединял Космическую Службу Безопасности в 3990,
Je jure de te rejoindre.
Я клянусь, я догоню вас.
Il rejoint le peloton alors qu'ils s'élancent sur la dernière ligne droite.
Сапожок нагоняет остальных на финишной прямой.
Je vois que tu as décidé de rejoindre Miaoutizer.
Вижу, ты решил присоединиться к МяуМяушкам.
Où devais-tu rejoindre Ilan ?
Где ты должен был встретиться с Иланом?
Si vous voulez crier, allez rejoindre les autres dehors.
Хотите орать и вопить, отправляйтесь на пикет.
Tu es sûr de pouvoir les rejoindre ?
Уверен, что сможешь их догнать?
Rejoindre ta propre espèce!
Отправляйся к таким же, как ты!
Je vais te rejoindre chez toi, ok?
Я собираюсь приехать, хорошо?
Je vais devoir te rejoindre là-bas.
Потому что чуть позже мне придется догонять тебя.
Les câbles se rejoignent au niveau du tronc.
Видишь, как усики сходятся здесь в ствол.
Puis-je rejoindre la mission ?
Теперь я могу присоединиться к миссии?
J'ai essayé de rejoindre le détective Barrett mais il ne retourne pas mes appels.
Я пытался достичь детектив Барретт но он не вернется на мои звонки.
Pour me rejoindre !
Они думали, что она приедет ко мне.
On devrait peut-être... rejoindre les autres.
Пожалуй, нам надо догонять остальных.