Примеры использования: redouter

Il est inutile de redouter le changement qui arrive.
Вам не следует бояться предстоящих изменений.
Ok, je commence vraiment à redouter ce son.
Я уже реально боюсь этого звука.
À quoi bon redouter qu'on le sache, quand nul ne demandera de comptes ?
Чего нам бояться, не знает ли кто-нибудь, раз никто не может призвать нашу власть к ответу?
A quoi bon redouter qu'on le sache quand nul ne peut demander de comptes à notre autorité?
Зачем боятся если нашу власть никто к ответу не осмелится призвать?
Vous n'avez pas à le redouter.
Тебе не надо бояться этого.
Ce ne sont pas les esprits que nous devons redouter.
Не духов нам надо бояться.
Ce que vous espériez, je suis en droit de le redouter.
У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь.
Oui, je redoutais que vous disiez ça.
Да, я боялся, что ты это скажешь.
Les Viets avaient appris à le redouter.
Чарли его имя уже было известно и они его опасались.
En apprenant votre fuite, j'ai redouté le pire.
Когда я узнал, что вы сбежали из Винтерфелла, я опасался самого худшего.
Quand le Dr Bell a découvert l'existence de l'autre côté, ce qu'il a le plus redouté était la collision inévitable si nos deux univers se rencontraient.
Когда доктор Белл осознал существование другой стороны, он больше всего опасался неизбежного столконовения... если наши вселенные вдруг сойдутся вместе.
Ils redoutaient sa volatilité.
Те опасались его непостоянства.
En le remplacant, je creerais la situation que vous redoutez.
Замени я его сейчас, это как раз вызвало бы реакцию, которой ты опасаешься.
Les autorités disent avoir la situation en main, mais certains redoutent l'effondrement du système.
И хотя власти утверждают, что контролируют ситуацию, многие опасаются того, что система может рухнуть.
Ici, à Manhattan, certains citoyens ont commencés à stocker de la nourriture, de l'eau et du matériel médical, redoutant un désastre proche.
Здесь на улицах Манхеттена несколько горожан начали делать запасы еды, воды и медикаментов, опасаясь, что мы находимся в шаге от катастрофы.
Pendant la guerre en Gaule, ses camarades redoutaient que la puissance de César, ne le transforme en dictateur.
Во время войны в Галлии, некоторые из его соратников стали опасаться, что Цезарь становится таким влиятельным, что может стать диктатором.