Примеры использования: recourir
- все
- прибегать
- использовать
- прочие переводы
Nous pouvons obtenir toutes les informations dont nous avons besoin sans recourir à la force.
Ce n'est pas digne d'un Vulcain de recourir au subterfuge.
Прибегать к уловкам недостойно вулканца.
Je suis sûr que Mlle Fisher, à certains moments, a dû recourir à certaines ruses, pour ses enquêtes.
Знаете, наверняка мисс Фишер время от времени приходится прибегать к некоторым чрезвычайным мерам ради своего расследования.
Nous ne disposons pas beaucoup dans la Vale, mais on n'a jamais recourir au vol.
Sans recourir au génocide, oui!
Ça me chagrine d'avoir à recourir aux menaces.
Vous m'aviez dit que vous étiez un patriote, recourant au chantage pour le bien de la France.
Il va falloir recourir à la ruse.
Je compte recourir à vous... en tant qu'informateurs quand ce sera le seul moyen.
Я буду использовать вас только в крайних случаях только когда не будет другого способа получить информацию, важную для спасения жизней.
Désolé d'avoir eu à recourir à des mesures aussi drastiques, mais vous avez été terriblement tenace.
Aujourd'hui, l'agriculture doit recourir à l'industrie.
Il a recourt aux associations audio-visuelles.
Avoir recourt à un don d'ovule anonyme est trop impersonnel.
Использовать яйцеклетку анонимного донора так обезличенно.
La défense s'acharne à créer des histoires pour le jury, et les avocats recourent aux fictions pour détourner des faits...
Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов...
Mais cela implique de recourir au diamant bleu mystique.
S'il y a une urgence, il faudra recourir à une amulette.