Примеры использования: rassembler

Pour vous rassembler tous au même endroit.
Чтобы собрать вас всех в одном месте.
Mais je veux faire de mon mieux pour essayer de rassembler ce pays.
Но я хочу сделать все возможное, чтобы сплотить страну.
Nous devons rassembler le bois pour un feu.
Нам надо набрать дров для костра.
Aidez-la à rassembler son troupeau.
Помогите ей согнать стадо.
Quand doivent-ils se rassembler?
Когда они должны собраться?
Alors, je te donne une semaine pour rassembler la somme.
Поэтому даю вам одну неделю на то, чтобы собрать нужную сумму.
Mais si un certain étudiant leader était fait pour rassembler l'école pour manifester...
Но если некий студент-лидер сплотит школу в знак протеста.
Et rassembler ceci a pris tout mon temps ce matin.
И собрать всё воедино заняло почти всё моё время этим утром.
Mais je suis convaincu que l'intérêt du théâtre, c'est de rassembler les gens.
Но лично я думаю, что театр должен объединять людей.
On essai de rassembler tout ce que font nos militants, pour rendre le message plus fort.
Мы пытаемся привлечь общественность, чтобы получить согласование наших посланий.
Dr Edison va avoir beaucoup de difficultés à rassembler les restes.
Доктору Эдисону будет очень сложно собрать воедино все останки.
J'ai demandé à votre département de rassembler un dossier de presse sur le CAC afin de le lui présenter, demain
Я бы попросил твой отдел подобрать к завтрашнему дню лучшие публикации о КЦИ.
Rassemblez les gardes.
Созови стражей.
Il peut rassembler les gens.
А ты не думаешь, что искусство имеет силу объединять людей?
Des agents de sécurité civils et militaires ont été rassemblés pour la cérémonie.
Гражданские и военные отделения безопасности будут привлечены для охраны.
Je suis sûre qu'ils ont rassemblé les meilleurs chirurgiens.
Уверяю, вам подобрали превосходную команду хирургов.