Примеры использования: raide

Impossible, l'angle était trop raide.
Невозможно, угол падения слишком крутой.
Tu es trop raide.
Ты так напряжен.
"Concombre gros, raide"
"Огурец большой, твёрдый!"
T'es trop raide !
Ты слишком деревянный!
Bougé jambe raide.
- Двигается ваша жесткая нога.
Légère comme une plume, raide comme un bâton
Легкий как перышко, жесткий как доска.
Raide comme un bâton, froid comme un marbre.
Жесткий как палка, холодный как мрамор.
Ouais, bon, léger comme une plume, raide comme une planche vient ensuite.
Да, сейчас пока легкое, как перышко, дальше будет жесткой, как доска.
Mec, pourquoi mon cou est si raide ?
Почему моя шея такая жесткая?
Juste une peu raide, c'est tout.
Оно просто немного тугое, вот и всё.
Les robots étaient lents, raides et refoulés.
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
C'est un peu raide pour couvrir les frais.
Как-то круто для платы за вход.
- C'est un peu raide, Jeeves.
Это уже слишком круто, Дживс.
Peut-être que le tueur essayait de prendre le corps au sommet de la colline et une fois trop raide, il a réalisé qu'il ne pouvait pas faire ça.
Может быть, убийца пытался поднять тело на холм, добрался до этой крутой части и понял, что не получится.
C'est trop raide pour moi.
Для меня это слишком круто.
L'avion pense qu'il est trop haut, et il entame une descente raide.
Самолёт подумал, что он слишком высоко, и начал крутой спуск.