Примеры использования: réconcilier

Je veux réconcilier la tête avec des désirs très anciens.
Пытаться примирить мозг с древнейшими побуждениями.
On dirait que vous vous êtes réconciliés.
Кажется, вы помирились.
J'espèrais que, heu, que ton appel était une branche d'olivier, que nous pourrions... nous réconcilier, mais manifestement j'avais tort.
Я, а, надеялся, что твой звонок станет оливковой ветвью, что примирит нас... но, похоже, я ошибался.
Vous ne vous êtes jamais réconciliés ?
Вы так и не помирились?
Peut-être que la bonne cause pourrait enfin vous réconcilier.
Быть может, правое дело примирит вас наконец.
On s'est réconciliés.
Мы с Дэном помирились.
Si c'est Maria Goretti, elle tente peut-être de le réconcilier avec ses victimes.
Если это Мария Горетти, возможно, она пытается примирить его с жертвами.
Et ils se réconciliaient constamment.
Потом они каждый раз мирились.
N'avez-vous pas pu le convaincre de se réconcilier avec vous ?
Возможно, мне удастся помирить вас?
Va te réconcilier avec Thane.
Иди мирись с Таном.
Alors réconcilie-le avec sa mère.
Так помири их с матерью.
- On se réconcilie aussi.
- Они также мирятся.
Je vais être un héros et je réconcilierai papa et maman !
Я стану лучшим и помирю папу с мамой!
Et on se réconciliait toujours.
Но всегда мирились.
On est donc réconciliés.
Так мы только что помирились.
Mais après ils se sont réconciliés.
Но потом они помирились.