Примеры использования: réconciliation

Bien, pour célébrer cette réconciliation, allons partager un milk shake.
Ну, чтобы отпраздновать примирение, давайте вместе разделим молочный коктейль.
Je t'offre l'amitié, et la réconciliation.
Я предлагаю дружбу и примирение!
Dans mon cas oh, je suis familier avec ce que signifie la réconciliation.
В моем случае- о, я знаю, что такое примирение.
La réconciliation sera impossible tant que les autres penseront autrement.
Пока другие не будут думать так же, примирение невозможно.
Et quand a eu lieu cette réconciliation ?
Когда произошло это примирение?
On aspire tous à la réconciliation, à la catharsis.
Мы уже истосковались по согласию.
J'ai besoin d'un gage de réconciliation.
Нужно решить всё мирно.
Un gage de réconciliation, Harold ?
Предложение перемирия, Гарольд?
Mais la réconciliation sera le thème de la journée.
И все-таки это день примирения,
Depuis notre réconciliation, il est juste et honnête.
С момента нашего примирения он был справедлив и честен со мной.
Eh bien, je n'irai pas jusque là, mais moi, je trouve que vous êtes devenu tout à fait, euh, évangéliste de la réconciliation, négociations d'entreprise et tous.
Ну не то чтобы совсем безоглядно поверил, но я выяснил что вы стали прямо таки проповедником примирения, переговоров и всего такого.
Bref, nous aimerions que vous dessiniez le parc et dans un esprit de réconciliation,
Так или иначе, мы бы хотели, чтобы вы были дизайнером нашего парка и в духе примирения,
Alors pourquoi être venu hier et te jeter sur moi, recherchant une sorte de réconciliation ?
Тогда почему появившись вчера, ты набросилась на меня в поисках примирения?
Il est venu avec un cadeau de réconciliation.
Он пришёл сюда с мировой.
Ça pourrait motiver une réconciliation.
Этого могло стать достаточно для урегулирования споров.
Mais, dans l'esprit de la réconciliation de Noël...