Примеры использования: récent

Un récent état des choses.
События недавних дней.
Il a gagné une guerre contre les Barksdale l'an dernier, il en a quelques-uns, mais rien de récent.
В прошлом году он воевал с Барксдейлом... и завалил несколько человек, но свежего ничего.
Tellement récent.
Совсем недавно.
Nous allons visiter les expositions montrant les développements... les plus récents dans les différents secteurs des publications Janoth.
А сейчас мы посетим выставку, посвященную новейшим достижениям в тех областях, которые освещают издания корпорации "Дженот пабликейшн" .
C'est plus récent.
- Совсем недавно.
Tu serais surpris de voir à quel point c'est récent dans l'esprit de Damon.
насколько свежа она в памяти Деймона.
Kaniel Outis... est le plus récent.
Кэниэл Отис... самое недавнее.
Attend, celui ci a l'air récent.
Смотри, это недавнее.
On analyse des infos récentes à son sujet, et ça ne fait aucun doute, il n'est pas net.
Мы проанализировали множество новейшей информации и нет сомнения, что он - мошенник.
Vous avez le modèle plus récent, plus jeune attendant de s'envoler.
Здесь более молодая модель ждёт своего звёздного часа.
Passé récent.
Недавнее прошлое.
Mais c'est l'indice le plus récent dont je dispose.
Но это наша самая свежая зацепка.
Je suppose que cela a quelque chose à voir avec votre récent décès.
Полагаю, это как-то связано с вашей недавней кончиной.
Certaines très récentes.
И некоторые совсем недавно.
Alors trouve un contact terroriste plus récent.
Тогда найдите более свежую нить к террористам.
Tu vas aller dans la résidence du gouverneur, tu as besoin d'un contact terroriste plus récent.
И раз теперь вы хотите получить доступ к дому губернатора, вам необходимо получить свежее доказательство связи с терроризмом.