Примеры использования: que ce

Tu as oublié que c'est sa mère et moi qui élevions Sol et qui t'aidions pour les dépenses ?
Ты забыл, что мать Соль и я оплачивали твои расходы на проживание?
Dash Gundson, qu'est-ce que vous regardez ?
Дэш Гандсон, что вы ищете?
Qu'est ce qui vous amène à S.T.A.R. Labs ?
Что привело вас в лабораторию?
- Et qu'est-ce qu'il peut faire pour nous?
- Что он сможет сделать для нас?
Qu'est-ce qu'il y a, J.F. Clay Junior ?
Что происходит, Клэй-младший?
Et qu'est ce qui amène un bourreau à Ventrishire ?
Что привело палача в Вентришир?
Les chaises sont codées par la couleur verte, parce que ce sont des chaises de vérité.
Стулья закодированы под шартрёз, потому что это звучит как "стул истины".
Je pense que ce liquide bleu était du Perinadrol.
Я думаю, что синяя жидкость это перинадрол.
Tu comprends que ce santa sangre éviterait que les culebras attaquent les innocents.
Ты понимаешь, что эта Святая Кровь может помочь кулебрас избежать убийств.
Et pour toi, parce que cette relation va naturellement impliquer de la condescendance, voire du mépris.
А для тебя - потому что это отношение само собой подразумевает элемент снисхождения, даже возможно презрения.
Les animaux ne sont pas exemptés, et il ya une certaine possibilité que ces maladies puissent migrer de la plus petite créature.
Животные - не исключение, и существует предположение, что эти болезни могут передаваться от самых мелких существ.
On me dit, monsieur, que vous tenez ce pays pour un musée... et nous pour des spécimens en vitrine.
Мне говорят, сэр, что вы рассматриваете эту страну как музей, а нас - как образцы в витринах.
Qu'est-ce qu'Erica Kravid veut de Tommy ?
Чего Эрика Крэвид хочет от Томми?
Qu'est-ce que t'as foutu ?
- Что, черт возьми ты делал?
En fait, je ne pense pas que ce soit confiscable.
На самом деле, я не думаю, эти конфискации таблиц.
Que ce soit bien clair, la perte d'eau sur un navire représente une situation dangereuse.
Позвольте мне прояснить нехватка воды на корабле уже создает серьезную проблему.