Примеры использования: quand on
- все
- когда мы
- когда
- когда я
- прочие переводы
Et quand on l'aura, y aura jamais de dernier verre.
Quand on est allés au Pérou, j'avais 25 ans et Simon, 21.
Quiconque regarde la télé sait qu'il faut porter des gants quand on démembre une victime.
Vous étiez hors de vous quand on s'est croisés au 30e étage.
Когда я встретил тебя на 30-м этаже, ты была в бешенстве.
J'étais à Anaheim quand on m'a parlé de celui-là.
Quand on sera qualifiés, votre vie va changer.
Когда пройдём на чемпионат штата, ваша жизнь сильно изменится.
Le problème avec le mensonge, c'est que quand on commence à mentir, on...
Mais que va dire Nazir quand on l'attrapera ?
Doakes a probablement abandonné son bateau quand on a commencé à le cerner.
Quand on m'a dit Eric a été tué dans mon studio, je ...
Когда мне сказали, что Эрика убили в моей студии, я...
Récapitule la Chambre et ensuite regard sur le Colorado quand on revient.
Tu étais là quand on a du se battre pour installer la rampe dehors ?
Quand on questionnait Julian, il se frottait les mains.
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки.
J'ai pensé à la tête de Fenster quand on l'a enterré.