Примеры использования: quand l
- все
- когда
- когда он
- когда она
- прочие переводы
Et quand on l'aura, y aura jamais de dernier verre.
Tu as donné à Daphné ce jouet que Tasha avait quand elle est rentrée chez elle.
Joann... ne pouvait être derrière Norton quand il a voulu désarmer l'agresseur.
Tu vois, Sam, quand les Ténèbres sont arrivés, l'impact sur l'enfer était énorme.
Quand elle m'a tendu son bâtonnet, elle avait au poignet un mouchoir rouge.
Когда она давала мне фруктовый лёд, вокруг её запястья был повязан красный носовой платок.
Tout ça mène à ce soir, quand il voulait tuer Polexia et laisser le pauvre Stew avouer.
Как и сегодня ночью, когда он убил бы Полексию и оставил бы бедного Стюарта признаваться в произошедшем.
L'Amiral Ballard n'avait aucun problème avec l'Université gratuite quand il y était.
Quand il dit que le cheikh et sa courtisane se sont évaporés, je le crois.
Когда он сказал, что шейх со своей пассией испарились, я ему поверил.
Hadès peut prendre notre bébé quand il le veut juste comme Emma l'a fait à Zelena.
Le juge Phelan a voulu me parler quand le jury a libéré Barksdale.
Quand elle porte des talons hauts, elle arrive ici, sans talons, ici.
Когда она на высоких каблуках, то такого, а на низких - такого.
Al, toi et Ruzek aller questionner le mari quand il sera calmé.
Faites moi savoir ce que le M.E dit quand il aura extrait la balle de la victime.
Et ensuite quand il a posté sa photo, il a accidentellement révélé sa position.
Quand les Dilgars ont conquis Hylak 7, la famille de mon grand-père y était.
Когда Дилгары напали на Хайлак 7, семья моего деда была там.
Tom préparait un 4x4 pour le broyeur quand le chariot élévateur a heurté la pile.