Примеры использования: quand
- все
- когда
- ведь
- если
- как
- раз
- прочие переводы
Dis à tes parents ce que tu m'as dit quand je t'ai annoncé ta leucémie.
Dites-nous quand c'est le bon mot.
Quand le réalisateur commence à virer du monde.
Раз режиссер кидается на людей, а?
Mais quand même, travailler avec les enfants, ça doit être gratifiant.
Quand vous êtes arrivés en ville, le boulot a changé.
Как только вы переехали в центр, ваш подход к работе меняется.
Avais tu également des ordres quand tu as couru chez Hardman à propos de Monica Eton?
Surtout quand on a grandi en Colombie.
Quand elle venir,
Pas quand quelqu'un est dedans et dehors en même temps.
Ведь один человек находится как внутри, так и снаружи.
Quand j'aurai Scylla, jetez-le à l'eau.
Как только получу сциллу, сбрось его с пристани.
C'est quand on commence à avoir vraiment peur de la mort, qu'on apprend à apprécier la vie.
Et vous savez ce qui arrive quand on n'est pas d'accord ?
Ça en a quand tu le dis.
Pas de philosophie, quand c'est nous qui allons être balayés !
Je me souviens quand le Paceco est tombé pendant une tempête.
Et quand on l'aura, y aura jamais de dernier verre.