Примеры использования: provenant

Peut-être provenant du sweat?
Может от толстовки?
Ils déduisent que la maladie de Zelig... pourrait provenir du mauvais alignement des vertèbres
Врачи приходят к выводу, что недуг Зелига... может проистекать из-за искривления позвоночника.
Un appel d'urgence provenant d'ici vers 19 h 33
Звонок на 911 поступил отсюда в 19.33.
Donc, tout ça provient de ma tête ?
Итак, все это вышло у меня из головы?
Il provenait de votre téléphone.
Он был сделан с вашего телефона.
C'est comme s'il provenait d'un univers quantique différent.
Ситуация обстоит так, как будто он происходит из другой квантовой вселенной.
Certaines morsures proviennent de rats, mais il y avait aussi un animal plus gros.
Некоторые из следов укусов определенно принадлежат крысам, но также есть признаки и куда большего хищника.
- Non, ça provient d'un objet.
Нет, волоски были с одежды.
Il provient de mon ordinateur.
Ну, он не прошел...он происходит из моего компьютера.
L'infernale caillasse de la prison de Yuma provient de là.
Там берут адские камни для тюрьмы в Юме.
Il y a qu'une seule autre personne d'où ça aurait pu provenir.
Есть только один человек, которому он мог принадлежать.
Mais d'où peut-elle bien provenir ?
Откуда это, черт возьми?
- Débris provenant de l'effondrement.
— Осколки от взрыва.
L 'ordre donné à la Garde d'assurer la sécurité de Babylon 5... provenait du Bureau Politique.
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
D'où proviennent-ils ?
- Откуда стреляют?
Une lettre provenant de tes parents de l'Amérique.
Письмо от твоих родителей из Америки