Примеры использования: prospérité

c'est à 5 miles de Pemberley, et doit beaucoup de sa prospérité à ce grand domaine.
И во многом зависит от процветания этого большого поместья.
Tu as toujours dit combien ces contacts sont importants pour l'avenir et la prospérité de tout ton peuple.
Ты всегда говорил насколько важны эти связи для будущего и для благополучия твоих людей.
Je vous souhaite santé, bonheur et prospérité.
Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире.
Je prédis un futur de prospérité et de puissance.
Я предсказываю будущее, полное процветания и могущества.
C'est toujours un plaisir de choisir qu'elle cause soutenir, et la prospérité du clan MacKenzie avant un roi ou un pays.
Пока еще я решаю, кого поддержать и почему, и благополучие клана Маккензи мне дороже любых королей и стран.
Nous vivons dans une ère de prospérité incomparable.
Мы живём во времена непревзойдённого процветания.
Je souhaite une prospérité et un succès continus à tous ses habitants.
Я желаю дальнейшего благополучия и успеха всем, кто населяет эти земли.
Nous devrions partager cette prospérité avec le reste du monde.
Мы должны поделиться этим процветанием со всем миром
D'une certaine façon, ils laisseront l'héritage de leur prospérité nous parvenir.
...часть их благосостояния понемногу перетечет и к нам.
Je rêvais de richesse et de prospérité.
Я поверил в сказки о богатстве и преуспевании.
Longue vie et prospérité.
Живи долго и процветай.
Un retour à la prospérité, la formation des jeunes, une réforme fiscale et la croissance verte, tout-en-un.
Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений.
Prospérité et longue vie, mec.
Живи долго и процветай, дружище.
Le moment sera alors venu pour toi d'accroître la prospérité de la famille.
И тогда настанет твой черед заботиться о благосостоянии семьи.
- Longue vie et prospérité, Miranda.
Живите долго и процветайте, Миранда.
Peut-être que la prospérité de cet endroit est contagieuse.
Похоже, что благополучие этого места заразительно.