Примеры использования: pris

vivement demain, que je sache si je suis pris en foot.
Хочу, чтобы уже было завтра, и я знал, принят ли в команду.
Sinon je n'aurais jamais pris le risque de m'associer à votre petite cellule.
Я бы не стал рисковать приходить сюда и связываться с вашей мелкой ячейкой сопротивления, если б не был пьян.
L'Angio peut la prendre.
Ангио могут её брать.
Je vais sûrement prendre perpet.
Возможно, получу пожизненное.
Ok, maman, je prends une photo de lui et je te l'envoie.
Хорошо, мам, я сделаю фото и отправлю его тебе.
Les gars mignons sont toujours pris.
Красавцы всегда уже заняты.
Je peux prendre une chaise.
Берите стул.
Venez prendre votre figurine en porcelaine
Получите ваши фарфоровые статуэтки.
- Il est pris.
Чейз занят.
On aurait pu en prendre pour nous.
Мы могли взять его себе.
Les schizophrènes peuvent prendre des décisions rationnelles
Шизофреники могут делать рациональные поступки.
- Prendre les enfants ?
- Заберем детей?
- Tu es vraiment pris ?
- Ты, что, действительно принят?
Simplement parce qu'elle veut prendre ce que votre mère lui a promis ?
Лишь за того, чтобы взять то, что ваша мать ей обещала?
Prendre des notes ?
Я должна делать записи?
- Je vais la prendre
- Надо забрать.