Примеры использования: prendre des

Arrête de fixer ce foutu bateau et prend la responsabilité du feu que tu as allumé 20 ans plus tôt !
Прекрати чинить эту проклятую лодку и возьми ответственность за пожар, разгоревшийся 20 лет назад!
Vous prenez tous les compagnons vivants ou morts et les menez droit en Enfer.
Берёте всех: живых и мёртвых - и тащите за собой в ад.
Je suis presque tenté de te laisser la prendre, rien que ... pour voir Écu-de-chêne ... souffrir.
Я даже готов позволить тебе взять его, чтобы только увидеть как Дубощит... будет страдать.
Tu prends un chanel, et je prend plus de cupcakes pour y aller.
Ты бери Шанель, а я возьму еще кексов с собой.
Ces gars s'attaquent à un camion bourré de trucs et prennent un seul colis ?
Так что, парни с пушками разнесли грузовик полный вещей и взяли только одну?
Tom prends les Berserkers, allez là-bas et reconnaissez la zone.
Том, бери барсерков поднимитесь на гору и разведайте ситуацию.
La prochaine fois, on prendra un gros chien mangeur de tartes.
В следующий раз возьмём большую длинную собаку которая ест пироги, Лоис.
Tu prends un cure-dent, tu fais un petit trou, comme ça.
Берешь зубочистку и делаешь небольшую дырочку вот так, понятно?
De quoi j'aurai l'air si on me voit prendre des passager en dehors de l'arrêt?
Увидит кто-то, что принимаю пассажиров вне остановок, подаст на меня заявление.
Pourquoi voler des millions à des criminels quand tu peux sortir avec le chef et lui prendre ?
Зачем красть миллионы у бандитов, если можно встречаться с вором и забрать их у него.
On prenait des bains ensemble quand on avait 3 ans.
Мы вместе принимали чертовы ванны с пузырьками, когда нам было по три года
Hadès peut prendre notre bébé quand il le veut juste comme Emma l'a fait à Zelena.
Аид может забрать нашего ребенка, когда ему вздумается, как Эмма сделала с Зеленой.
Elle a parlé de prendre une douche pour se laver de Nathan.
Она сказала что-то о том, что собирается принять душ, чтобы смыть Натана.
Une grand mère qui travaille ne paye pas pendant 24 mois et vous prenez toutes ses affaires ?
Работающая бабушка не платит аренду 24 месяца и вы просто забираете её вещи?
Max, je ne suis pas venu ici pour prendre les commandes de jus de fruits.
Макс, я сюда пришла не для того, чтобы принимать заказы на соки.
Commissaire Reagan doit démissionner et prendre le reste de sa famille corrompue avec lui.
Комиссар Рэйган должен уйти в отставку и забрать с собой своих коррумпированных родственников.