Примеры использования: pour un
- все
- чтобы
- для
- на
- за
- ради
- прочие переводы
Dans l'intervalle, le Dr Fletcher... convaincue que ses trouvailles sont exactes... demande plus de temps avec son patient... pour mettre ses théories en pratique.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Mes oncles, grands-pères, et cousins travaillaient pour l'entreprise TaftCo.
Tu dois être fier d'avoir quitté le bureau du procureur pour ça.
Livraison pour un monsieur... 147573952589676412927 ?
J'ai mis Catherine H. en prison pour ce meurtre basé sur votre témoignage.
Pour battre les Danois, il faut les affronter sur le chemin d'Abbendum.
Чтобы победить датчан, ты должен встретить их по дороге на Эбандун.
La plaignante a perdu sa motion pour sanctions... et a accepté notre offre.
Même si la bête ne se souvient plus du passé et vit seulement pour la proie et la mort, il reste son nom, il reste ce qu'elle fut.
Даже если зверь не помнит прошлого и живёт только ради добычи и смерти, остаётся его имя, остаётся то, кем он был.
Alors, si on fait des exceptions pour un travail bien fait, pourquoi pas un baiser, comme au cinéma ?
Ok, le magasin a dit que vous avez signé pour un colis à 12h40.
Un client du motel m'a donné 100 $ pour amener ça ici à 15 h.
Tony Agrerro et sa bande ont un alibi pour le meurtre dans la ruelle.
Je piétine volontairement ton modeste ego, car je sais à présent jusqu'où irait Stanley Shriner Hoff pour protéger ses intérêts.
Я намеренно переключаюсь на твоё скромное эго, Стэнли потому что сегодня я понял, на что пойдёт Стэнли Хофф ради защиты инвестиций.
Pour un espion travaillant sous couverture, les options sont limitées.
Для шпиона, работающего под прикрытием, средства безопасности ограничены.
Si Karposev vend ce pétrole pour 100 million de dollars, il devient une plus grande menace.
Mais j'ai besoin de temps pour identifier ce gars avant qu'il ne frappe à nouveau.