Примеры использования: pour qu
- все
- чтобы
- за
- и
- почему
- поэтому
- прочие переводы
Elle est allée à côté distraire M. DiLaurentis pour que l'on puisse ramener Ali ici.
Prenez une empreinte de votre indic pour qu'on l'enregistre.
Est-ce pour ça que vous ne l'avez pas désarmé à la 1 re occasion?
Vous me devez un demi-million de dollars pour les mormons que je vous ai envoyés, Thomas.
C'est pour ça que ta victime s'est trompé pour l'identification.
Benton était trop occupé à terroriser Lisa Kim pour voir qu'il était exposé.
Juste pour qu'il renaisse comme un rat d'un autre trou avec l'armée du califat?
И теперь он выскочил, словно крыса, из новой норы вместе с армией Калифата?
C'est pour ca que mon numero est A5586, et Rose, c'est A5591.
Поэтому у меня номер А5586, а у Розы А5591.
Vous pensez que j'ai tué Rick Rasmussen pour le trésor que je viens de donner ?
- C'est pour ça que Freddy est malade?
Les gens qui ont réussi, M. Haverford, utilisent leur argent pour que les autres travaillent pour eux.
Успешные люди, мистер Хаверфорд, используют свои деньги, чтобы использовать других для работы на себя.
On veut poursuivre les Biltmans pour qu'ils nous reprennent pour qu'on vive tous ensemble.
Bonne portée, bip sur timer pour qu'elle ne puisse pas le trouver.
Aurra Sing a dit que la personne qui l'a engagée voulait simplement se venger pour quelque chose que je lui ai fait.
Ceci est une raison de plus pour qu' Alessandro Marchi ait été repoussé par la jeune fille, et que la peur du scandale l'oblige à la tuer pour l'empêcher de parler.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
Oui, pour que nous puissions connaître leurs noms, s'ils en ont, et introduire les pronoms ensuite.